![]() |
Polska Warrior zwiastun |
Jak się szybko okazało tej bajki jeszcze nie było. Nie było ani rysunku, ani nawet dialogów postaci, które mięliśmy grać, tylko jakiś zarys, ramowy koncept w oparciu o główną fabułę Polska Warrior.
Siedliśmy więc w studio, ja, Hub i Cechu i – z minuty na minutę coraz większą ochotą i śmiechem – podrzucaliśmy reżyserowi, scenarzyście i dźwiękowcowi jakieś polskie teksty, jakieś holendersko brzmiące wyrazy, lub szumnie szeleszcząco polskie zdania niderlandzkie. No i – zt czego jestem szczególnie dumny – zaryczeliśmy polskie piosenki. Miało być i biesiadnie i rycersko, i dumka i disco polo – jak chciał reżyser.
Bajka po holendersku, koledzy taty Erika – po polsku. Co z tego wyszło? Zobaczcie sami….
Polska Warrior w holenderskiej TV
Premiera filmu odbyła się 4-go stycznia o 17.55 w programie ZAPP na kanale NPO3Film do zobaczenia w chwili obecnej na stronie NPO3: http://www.npo.nl/zappbios-kort/04-01-2017/VPWON_1257596
Treść filmu
Eryk Kaminski, to chłopiec, mieszkający ze swym tatą i trzema polskimi przyjaciółmi w małym mieszkaniu pewnego holenderskiego miasta. Ukryty pod avatarem Polska Warrior, Eryk jest niekwestionowanym bohaterem w grze Goldhunter, jednak w rzeczywistym świecie dużo trudniej jest być bohaterem. Jego towarzyszka gry, Laura, pomaga mu jednak odkryć, jak wykorzystać jego umiejętności wirtualne w ‘realu’. Dzięki temu Eryk jest w stanie przeciwstawić się swemu dominującemu ojcu.W filmie bohaterom głosów użyczyli między innymi znani z produkcji teatralnych w Hadze: Wojtek Cecherz, Hubert Hanusiak i Tomek Włodarski.
Polska Warrior to animowana opowieść o lękach, miłości i bohaterstwie. Film w języku holenderskim i polskim. Świetna zabawa dla dzieci (8-12) i ich rodziców.
Film do zobaczenia na dziś dzień na stronie NPO3: http://www.npo.nl/zappbios-kort/04-01-2017/VPWON_1257596
OdpowiedzUsuńW skrócie:
1) jak dla mnie (choć nie jestem pewnie obiektywny) bardzo ciekawa historia z pozytytwnym polsko-holenderskim akcentem;
2)dialogi polskie dość okrojone (w porównaniu z materiałem, który zarejstrowalismy, ale glosy rozpoznawalne;
3) dialogi holenderskie Eryk i tata Eryka to oczywiście głosy aktorów holenderskich naśladujących naszą wymowę przy czytaniu scenariusza
no i w końcu ale z podkreśleniem...
4) "W stepie szerokim" to nasz największy wkład. Na tym etapie produkcji, w którym wkroczyliśmy, nie było jeszcze nawet mowy o muzyce. Propozycja wyszła od naszej trojki (jak pisałem w powyższym poście). I ciesze się bardzo z tego wyboru, gdyż utwór świetnie wpisuje się i podkreśla klimat, przywołuje wspomnienia, no i jestem dumny jak cholera, ze wnieśliśmy właśnie tę piosenkę jako leidsmotief do filmu!
Jak zapewnił mnie reżyser - film bierze udział w międzynarodowym festiwalu animowanych filmów dla dzieci \9gdzie i kiedy - dam znać)